How I can help
Wondering why someone might need a translator or interpreter? Put simply, if you’re looking to communicate across languages or even borders, you could benefit from a professional linguist.
After all, translation, interpretation, and editing are so much more than just being able to speak a few different languages. It’s about knowing various cultures, as well as grammar, language technicalities and the meaning of the context.
Why choose my services
As a professional linguist, I won’t change what you’ve written or the meaning of the texts in front of you. Instead, I’ll transform the words to improve their impact.
Translation
Transforming everything yet changing nothing, translation combines linguistic skills, cultural awareness and knowledge of countries to bring audiences together – without border barriers. You can expect that all these qualities will shape every piece of my work.
Interpretation
Imagine being in a room and not understanding what’s going on. Whether face-to-face, virtual, over the phone, regardless of whether the words are spoken or written down on paper, I can bring everyone onto the same page allowing for better collaboration.
Proofreading
It’s so hard to see our mistakes after looking at the same content for a long time which is why, all too often, our best proofreading happens after we’ve hit the send button. With my fresh pair of eyes, your words will be given a new lease of life.
Editing
Quality and efficient editing will retain the message you’re trying to convey but make it have a bigger impact. I can make your words do the hard work for you.
Post-editing
Machine translation can be useful but it still requires a human touch to ensure its accuracy, relevancy and readability. With me, you can have the best of both worlds.
Copywriting
The right words can add value, emotion and experience. The wrong words can damage your business or personal image. I can help you to speak loud and clear, and get your voice heard in every setting.
Subtitling
Expand the reach of your message and tap into newer and bigger markets with my native subtitling and caption services. There really are no limits for business communications.
My specialisations
With a diploma in Public Service Interpreting specialising in Scottish Law, an MA in English and a Management in Social Work and Healthcare qualification, I have experience within the public sector and legal systems in both the UK and Poland.
Not just that but a diverse career within management has given me lots of experience in a variety of industries. This, combined with my language skills, allows me to effectively and efficiently translate and interpret for a range of different audiences.Criminal and civil law
Business and accounting
Social work
Social sciences and medicine
Certificates
Academic
Which service is right for you?
Don’t worry if you don’t see your industry mentioned above.
I’m open to bespoke requests so please get in touch and I’d be delighted to put together a quote.