Poznajmy się bliżej!
Nazywam się Paulina Duncan. Jestem specjalistką od tłumaczeń pisemnych i ustnych z angielskiego na polski oraz z polskiego
na angielski. Zajmuję się tłumaczeniami zwykłymi i przysięgłymi. Pomagam firmom i osobom prywatnym w lepszej komunikacji
– zarówno w bezpośredniej rozmowie, jak i wirtualnie
(czaty, rozmowy telefoniczne i wideo).
Skończyłam anglistykę na Uniwersytecie Warszawskim. W Londynie uzyskałam kwalifikacje dyplomowanego lingwisty wydane przez Chartered Institute of Linguists. Mam także uprawnienia pozwalające na wykonywanie tłumaczeń przysięgłych i certyfikacje dokumentów oraz uprawnienia w zakresie pracy socjalnej i opieki społecznej
w Szkocji.
Po 30. latach pracy oraz wieloletnim pobycie w Wielkiej Brytanii szczycę się opinią profesjonalnej tłumaczki, na której zawsze można polegać.
Co zyskujesz, wybierając mnie?
Jeśli ciągle się zastanawiasz, kogo wybrać
– podsumuję swoje atuty:
Doświadczenie
Aby tłumaczenie czy korekta miały najwyższą jakość, nie wystarczy zdany egzamin z zaawansowanej znajomości języka. Moje kwalifikacje i ponad 30-letnie doświadczenie w przekładach świadczą o tym, że zaufało mi wiele osób i instytucji.
Wyczucie
Tłumaczenia maszynowe mogą być pomocne w przekładach na różne języki, ale nie zastąpią one nigdy człowieka w wychwytywaniu niuansów sytuacyjnych czy skomplikowanych terminów branżowych.
Gwarancja jakości
Sprzęt i oprogramowanie, których używam, łącznie z platformą CPD, a także moja pasja lingwistyczna przekładają się na jakość moich usług. Wybierz mnie, jeśli zależy Ci na najwyższej jakości wykonanej pracy.
Znajomość obu krajów
Mieszkając zarówno w Polsce, jak i w Wielkiej Brytanii, wiem, jak one funkcjonują, dobrze znam prawo i sektor publiczny obu krajów, co pozwala mi biegle tłumaczyć w obie strony. Nie bez znaczenia dla przekładu jest także moja wiedza o obu kulturach.
Pracujesz tylko ze mną
Wybierając mnie, masz gwarancję, że tylko ja będę dla Ciebie pracować. Jeden tłumacz to nie tylko gwarancja spójnego przekładu, ale także zbudowania dobrych relacji, co zawsze przekłada się na lepszy efekt końcowy.
Jaki jest kolejny krok?
Jeśli chcesz zlecić tłumaczenie lub porozmawiać o pracy do wykonania,
skontaktuj się ze mną już dziś. Prześlę Ci wycenę, a Ty zadecydujesz, co dalej.